Linking Localisation and Language Resources
نویسندگان
چکیده
Industrial localisation is changing from the periodic translation of large bodies of content to a long-tail of small, heterogeneous translations processed in an agile and demand-driven manner. Software localisation and crowd-source translation already practice continuous fine-grained distribution of translation work. This requires close integration and round-trip interoperability between content creation and localisation processes, while at the same time recording the provenance of translated content to maximise it reuse in future translation tasks, and, increasingly, in training Statistical Machine Translation (SMT) engines. This work adopts a Linked Data approach to integrating the content translation round-trip process with the logging of process quality assurance provenance. This integration supports a pull-based interoperability model that supports continuous synchronising of content and process meta-data between the generating organisation and any number of language service providers or translators. We present a platform architecture for sharing, searching and interlinking of Linked Localisation and Language Data (termed L3Data) on the web. This is accomplished using a semantic schema for L3Data that is compatible with existing localisation data exchange standards and can be used to support the round-trip sharing of language resources. The paper describes our approach to development of L3Data schema and data management processes, web-based tools and data sharing infrastructure that use it. An initial proof of concept prototype is presented which implements a web application that segments and machine translates content for crowd-sourced post-editing and rating. David Lewis · Alexander O’Connor · Sebastien Molines · Leroy Finn · Dominic Jones · Stephen Curran · Séamus Lawless Centre for Next Generation Localisation, Knowledge and Data Engineering Group, Trinity College Dublin, Ireland e-mail: {Dave.Lewis,Alex.OConnor,moliness,finnle,Dominic.Jones,Stephen.Curran,slawless}@cs.tcd.ie
منابع مشابه
Language Resources And Localisation
Localisation is one of the fastest growing industrial sectors in the digital world. Since the mid-eighties, the role of localisation has developed and changed dramatically. Localisation has been redefined as the provision of services and technologies for the management of multilinguality across the global information flow. This paper discusses the need for easily accessible dedicated language r...
متن کاملOn Using Linked Data for Language Resource Sharing in the Long Tail of the Localisation Market
Innovations in localisation have focused on the collection and leverage of language resources. However, smaller localisation clients and Language Service Providers are poorly positioned to exploit the benefits of language resource reuse in comparison to larger companies. Their low throughput of localised content means they have little opportunity to amass significant resources, such as Translat...
متن کاملLocalisation is good for you: The Localisation Resources Centre as an Example for the Successful Co-operation between Industrial Users and Academic Researchers
The Localisation Resources Centre (LRC) at University College Dublin (UCD) has been established as the focus point and the research and support centre for the localisation industry. It also co-ordinates the activities of the Software Localisation Interest Group (SLIG), an association of publishers, manufacturers, localisation vendors, and localisation tools developers. The LRC and SLIG operate ...
متن کاملLocalisation and linguistic anomalies
Interactive systems may seek to accommodate users whose first language is not English. Usually, this entails a focus on translation and related features of localisation. While such motivation is worthy, the results are often less than ideal. In raising awareness of the shortcomings of localisation, we hope to improve the prospects for successful second-language support. To this end, the present...
متن کاملEFL Learners’ Motivation and Attitude toward EIL in the Increasingly Globalized Local Context of Iran: A Structural Equation Modeling Approach
The present study probed 409 Iranian English as foreign language (EFL) learners' motivation and attitude toward English as an International Language (EIL) by investigating the causal relationships of their facets via Structural Equation Modeling (SEM). To do so, the Persian version of the ‘attitudes toward EIL’ scale was designed and validated. It measures five constructs of: cultural realism, ...
متن کامل